名词的种类
名词可以根据意义分成:
1.专有名词(proper noun),表示人、地方、月份、星期、国家、组织、书报等专有的名称。专有名词的第一个字母要大写。
John Smith约翰﹒斯密斯 Asia亚洲 Great Britain大不列颠 March三月 Sunday星期天 Washington Post华盛顿邮报
专有名词中的冠词、介词、连词的第一个字母不需要大写,除非在句首。
the People’s Republic of China 中 华 人 民 共 和 国
the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 不列颠及北爱尔兰联合王国
但是,书报和文章等的第一个词是冠词或者介词时,即使不在句首,第一个字母也要大写。
Jane was reading The Observer when I saw him.
我看见他时,简正在读《观察家报》。
结构分析:Jane是主语,was reading是谓语动词,过去进行时,The Observer是宾语,when引导时间状语从句,I是主语,saw是see的过去式,作谓语动词,过去一般时,him是宾语。
I have a copy of A New History of the United States.
我有一本新的美国历史。
结构分析:I是主语,have是谓语动词,现在一般时,a copy of A New History of the United States是名词词组,作宾语。
名词复数的构成
数(number)是区分单数和复数的语法范畴??墒视械ナ透词?/span>单数(singular)通常表示“一”,例如:a/one day, an/one meter;复数(plural)通常表示“大于一”,例如:two days, one and a half hours, 3 meters, 1.1 inches。但是,表示“小于一”时(half除外),英国英语用复数,例如:0.4 meters, 0.2 inches;美国英语用单数,例如:0.4 meter, 0.2 inche。表示“半”时,无论英美都用单数,例如:one half day, half an hour。表示“零”时,zero hours(零点)、zero degrees(零度)时用复数,其他用单数,倒如:zero hour(发动进攻时刻)、zero growth(零增长)、zero norm(最低限额)。
6.5名词的性
性(gender),是名词和代词表示性别的语法范畴。英语名词的性,都是由自然性别确定的。在英语中,名词的性本身并不重要,它的重要性在于指称名词时代词和限定词的选择。
2.英语名词的性可以用下列方式表示
2)阳性名词加词尾-ess,构成阴性名词,有的读音和拼写略有变化。
actor – actress heir继承人 – heiress女继承人
host – hostess master – mistress
prince – princess emperor皇帝,君主 – empress女皇,皇后
manager-manageress mayor – mayoress
waiter-waitress steward乘务员 – stewardess
god- goddess tiger-tigress
He's the steward of the club.
他是这家俱乐部的管理员。
The stewardess hurried the passengers onto the plane.
空中小姐催乘客赶快登机。
结构分析:He是主语,is是系动词,现在一般时,the stewardof the club是名词词组,作表语。The stewardess是名词词组,作主语,hurried是谓语动词,过去一般时,the passengers是名词词组,作宾语,onto the plane是介词词组,作宾语补足语。
有两个阳性名词由阴性名词加词尾构成:
bride新娘 – bridegroom新郎 widow寡妇– widower鳏夫
The widow's heart was surcharged with grief.
那寡妇的心过分忧伤。
The widower did not remarry.
那鳏夫未曾再娶。
结构分析:The widow's heart是名词词组,作主语,was surcharged是被动谓语动词,过去一般时,with grief是介词词组,作主语补语。The widower是名词词组,作主语,did not remarry是谓语动词(remarry是不及物动词),过去一般时。
remarry /?ri:?mær?/ vi. 再婚
3)通性名词和阻性或阴性名词、代词构成复合词表示性别。
grandfather–grandmotherlandlord–landlady
policeman–policewoman man doctor–woman doctor
boy friend–girl friend male cousin–female cousin
peacock–peahen母鸡 cock-pheasant–hen-pheasant
he-goat–she-goat he-wolf-she-wolf
He is the landlord of this pub.
他是这家酒店的店主。
The landlady came over to serve me.
女店主过来接待我
结构分析:He是主语,is是系动词,现在一般时,the landlord of this pub是名词词组,作表语。The landlady是名词词组,作主语,came over是谓语动词,过去一般时,to serve me是动词不定式词组,作目的状语。
4)有些外来名词,仍用原来的阴性词尾构成阴性名词。
hero–heroin dictator–dictatrix
Signor–Signora usher引导员–usherette女引导员
executor–executrix Czar/Tsar–Czarina/Tsarina
The usher conducted us to our seats.
领位员带我们到座位上。
The usherette showed us to our seats.
女引座员把我们带到座位上。
结构分析:The usher是主语,conducted是谓语动词,过去一般时,us是宾语,to our seats是介词词组,作宾语补足语。